Паж Жезлов/ Horror Tarot (Таро Ужасов)

Автор: Aria Gmitter, Minerva Siegel. Художник: Abigail Larson

Horror Tarot. Младшие арканы

Паж Жезлов/ Horror Tarot (Таро Ужасов)

«Она сияла слабым призрачным светом. Её прекрасные стеклянные карие глаза устремились на него. И совсем тонкая линия поперек её лица от поломки, из-за которой он её чинил, сияла, будто вычерченная в свете ясного белого пламени».

Ф. Марион Кроуфорд, «Призрак куклы»

На карте ПАЖ ЖЕЗЛОВ в HORROR TAROT мы видим персонаж рассказа Ф. Марион Кроуфорд «Призрак куклы». И у нас на очереди ещё одна страшная история.

В доме Крэнстонов произошел печальный инцидент: маленькая госпожа Гвендолен (ей было всего шесть лет), подскользнувшись на мраморной лестнице, упала и сломала фарфоровую куклу Нину, которая была у неё в руке. Тут же три няни собрались вокруг госпожи Гвендолен и, убедившись, что она не поранилась, начали осматривать куклу.

«Это была очень красивая, огромная кукла. У неё были настоящие светлые волосы и веки, которые могли открывать и закрывать взрослые темные глаза. Если пошевелить её правой рукой вверх и вниз, она говорила «Па-па», а пошевелить левой — «Ма-ма». Звучала она очень отчетливо. Но теперь её лицо было в трещинах, и ужасный порез тянулся от верхнего края лба через нос к маленькому гофрированному воротнику бледно-зеленого шелкового платья…».

Было решено отнести разбитую куклу в мастерскую к чудаковатому кукольному мастеру, мистеру Пюклеру. Он ремонтировал куклы всех размеров и возрастов.

«Мистер Пюклер положил Нину на стол и долго осматривал ее до тех пор, пока слёзы не начали заполнять его глаза за очками в роговой оправе. Он был очень чутким человеком, нередко влюблявшимся в куклы, которые чинил, и ему было трудно расставаться с ними после того, как те в течение нескольких дней улыбались ему. Для него это были настоящие люди, с собственным характером, мыслями и чувствами, и он был очень ласков с ними. Но некоторые с самого начала особенно его притягивали, а когда попадали изувеченными и поврежденными, их состояние казалось столь жалостным, что наворачивались слезы. Вам следует помнить, что он прожил среди кукол значительную часть своей жизни и понимал их».

Так и в случае с куклой Ниной: во время ремонта он успел испытать к ней особую привязанность, увидев в ней черты его собственной дочери, Эльзы, которая была девочкой худенькой и бледной, очень тихой и аккуратной, с тёмными глазами и заплетёнными каштановыми волосами, перевязанными черной лентой. Она штопала кукольную одежду и относила кукол обратно в их дома, когда они были починены.

Мистер Пюклер медленно, но упорно работал над починкой красавицы-куклы, в то время как Эльза наблюдала за ним. Она ничего не могла сделать для бедной Нины, чья одежда не нуждалась в штопке. Наконец, кукла была отремонтирована лишь небольшой шрам — тончайшая линия поперек лица, опускающаяся справа налево — всё еще был виден острому зрению мастера, но он понимал, что не может сделать больше ничего.

Мистер Пюклер поручил Эльзе вернуть её в дом Крэнстонов. Прошло уже немало времени, но Эльза так и не возвращалась…

Беспокойство мистера Пюклера с каждой минутой ожидания становилось всё сильнее. Не поддающееся описанию тревожное чувство постепенно овладело им, озноб и слабое шевеление в его тонких волосах смешивалось с желанием быть с кем угодно, но только не наедине с собой. Так рождался страх.

Он был уверен, что с Эльзой что-то случилось. По мере того, как рос страх, он полагал, что смог бы его подавить, если бы отыскал свет и узнал который час. Он вновь и вновь называл себя глупым стариком и вздрагивал от собственного голоса в темноте. Найти спички не получалось.

И тут в темноте комнат ему послышалось, что что-то или кто-то следует за ним: будто крошечные ножки тихо семенили по доскам. Он остановился и прислушался, корни волос покалывало. Ничего не было слышно. Он в ужасе бросился поперек комнаты к двери и, пока возился с засовом, чётко расслышал, что маленькие ножки ринулись за ним.

Подумав, что это мыши, он открыл дверь и, насколько это было возможно, быстро затворил её за собой, ощутив, как по спине пробежал холодок. Проход был совсем тёмным, но он нашел шляпу и через мгновение вышел в переулок.

На открытом воздухе Мистер Пюклер почувствовал себя свободнее и решил пройтись к дому Крэнстонов и спросить у прислуги о ребенке. Но добравшись до дома Крэнстонов, мужчина был шокирован известием о том, что Эльзы там не было: она не приходила и куклу не приносила.

В отчаянии мужчина пустился на поиски дочери, по пути расспрашивая прохожих и полицейских, не видели ли они ребёнка, но всё оказалось тщетным.

Был час ночи, когда он добрался до собственной двери, измученный, отчаявшийся и убитый горем. Когда он повернул ключ в замке, его сердце замерло, ведь он понимал, что не спит и не видит сны. Он в самом деле слышал мелкие шажки, семенящие по дому через коридор к нему навстречу. Но он был слишком опечален, чтобы испугаться еще сильнее, и страдал от постоянной тупой боли в сердце, проходившей через все тело при каждом ударе пульса. Он грустно вошел вовнутрь, в темноте повесил шляпу, нашел спички и подсвечник на своем месте в углу чулана.

Сокрушаясь о пропаже дочери, мистер Пюклер зажёг свечу и сел за свой рабочий стол. Вдруг прохладное дыхание всколыхнуло его тонкие волосы, и слабый огонек единственной свечи уменьшился почти до искры, не мерцая, как если бы его хотели потушить дуновением, а лишь уменьшился, будто ослаб. Мистер Пюклер почувствовал, как его руки напряглись от испуга. Затем он услышал слабый шуршащий звук, будто крохотная шелковая ткань развевалась от дуновения легкого ветерка. Он сидел прямо, замерев в испуге, когда тихий деревянный голос заговорил в тишине:

— Па-па, — сказал он с паузой между слогами.

Мистер Пюклер вскочил одним прыжком. Его стул с сокрушительным звуком повалился назад на деревянный пол. Свеча уже почти догорела.

Говорил голос куклы Нины. Он бы узнал его среди голосов сотни других кукол, но теперь в нем было что-то еще — слабый людской оттенок, жалостный плач, клич о помощи, вопль раненого ребенка.

Ф. Марион Кроуфорд, «Призрак куклы»
«Призрак куклы». Иллюстрация Abigail Larson

Мистер Пюклер стоял замерший и окоченевший, он попытался осмотреться, но сначала не смог, так как ему казалось, будто он заморожен с головы до ног. Он сделал огромное усилие и поднес руки к вискам, чтобы повернуть голову, как он проделывал это с куклами. Свеча горела так слабо, что могла совсем потухнуть. Комната поначалу казалась совершенно темной, но затем он что-то разглядел. Он бы не поверил, что его можно было испугать сильнее прежнего, но это случилось. Его колени дрожали оттого, что он увидел Нину, куклу, стоящую посреди комнаты. «Она сияла слабым призрачным светом. Ее прекрасные стеклянные карие глаза устремились на него. И совсем тонкая линия поперек её лица от поломки, из-за которой он её чинил, сияла, будто вычерченная в свете ясного белого пламени».

Но в её глазах было что-то еще, что-то людское, будто принадлежавшее Эльзе, но на него смотрела лишь кукла, а не Эльза. Тем не менее, в ней было достаточно от Эльзы, чтобы вернуть всю его боль и позволить забыть о страхе. «Эльза! Моя малышка Эльза!» — громко вскрикнул он.

Маленький призрак шевельнулся. Рука куклы твердым механическим движением медленно поднялась и опустилась. «Па-па!» — сказала она.

На этот раз показалось, что оттенок голоса Эльзы был еще сильнее среди деревянных звуков, отчетливо достигавших его слуха, но все еще она была так далека. Эльза звала его, он был в этом уверен.

Призрак отбежал к двери. Мистер Пюклер всё ещё не мог поверить в происходящее. Тоскливый, причитающий, жалостный, тихий безжизненный плач донёсся до него из прохода за дверью. Мистер Пюклер мгновение стоял как вкопанный с ошеломленным лицом. Секундой позже его рука оказалась на засове. Затем он вышел в проход, из открытой двери позади него заструился свет. В дальнем конце он увидел маленького призрака, ясно сияющего в тени. Правая рука словно манила его к себе, вновь поднявшись и опустившись. Он сразу понял, что тот пришел не испугать, а вести его.

Когда призрак исчез, он смело подошел к двери, зная, что тот стоит на улице снаружи и ждет его. Он забыл, что был изнурен и ничего не съел на ужин, пройдя много миль, но внезапная надежда расплылась в нем, как золотой поток жизни. И действительно, на углу переулка, на углу улицы, в Белгрейв-сквер он видел маленького призрака, мелькающего перед ним.

Последовав за призраком и преодолев неблизкий путь, мистер Пюклер оказался перед дверями больницы, куда в тот вечер привезли его дочь Эльзу. Увидев отца, девочка очень обрадовалась:

— Па-па! — тихонько плакала Эльза. — Я знала, что ты придешь!

Мистер Пюклер не знал, что он делал или говорил в тот момент, но то, что он чувствовал, было хуже всех страхов, ужаса и отчаяния, которые едва не погубили его той ночью. Вскоре Эльза рассказала свою историю. Оказалось, что на неё напали уличные хулиганы и хотели отнять коробку с куклой, но девочка отчаянно защищалась, пока один из бандитов не ударил её чем-то по голове. Когда Эльза потеряла сознание, хулиганы разбежались, а кто-то из прохожих позаботился, чтобы девочку доставили в больницу. «Боюсь, Нина вся разбилась», – с печалью завершила свой рассказ Эльза.

Сиделка принесла коробку с куклой: «Мы не могли вытащить ее из рук девочки до тех пор, пока она не пришла в себя. Хотите посмотреть, не сломана ли она?»

Она поспешно развязала веревку. Там лежала Нина, вся разбитая на кусочки, и в мягком освещении детской палаты лишь сияло её бледно-зеленое маленькое платье.

Итак, закончена ещё одна страшная история.

На карте ПАЖ ЖЕЗЛОВ в HORROR TAROT мы видим призрак куклы Нины, который пришёл к убитому горем отцу, чтобы помочь ему отыскать дочь Эльзу.

ПАЖ ЖЕЗЛОВ связан с неожиданной информацией, с сюрпризами и новыми возможностями, для реализации которых могут понадобиться немедленные действия.

В РАСКЛАДЕ:
◆ Неожиданное известие, которое носит рабочий или дружеский характер.
◆ Необычное, экстраординарное, беспрецедентное.
◆ Удивительное, замечательное, чудесное. Чудо.
◆ Эпизод, отступление от темы, рассказ, сказка, бал, выступление на сцене.
◆ Может указывать на увеличение количества контактов, разговоров, известий.
◆ Почти всегда Паж Жезлов оповещает, что ситуация будет меняться в сторону динамики (поездки, переживания, встречи).
◆ Может указывать на помощь от более молодого друга или родственника.

ВНЕШНОСТЬ: молодая женщина или подросток веселого нрава со светлыми волосами и голубыми глазами. Для этой карты так же характерны большие выразительные глаза с длинными ресницами, красиво очерченные губы, правильные, тонкие черты лица.

Персоны: ученики, подростки, дети.
Ситуации: внезапно открывшийся после периода ограничений и лишений прекрасный мир; привлекательность чего-то внезапно обнаруженного; новые надежды.

ПРЯМАЯ ПОЗИЦИЯ: Опасность может прийти неожиданно, поэтому будьте осторожны с тем, кому или чему Вы доверяете. Все любят хорошие новости, а Паж Жезлов представляет собой невинную душу, несущую позитивное послание.

ПЕРЕВЕРНУТАЯ ПОЗИЦИЯ: Ваше присутствие не всегда приветствуется, и не все хотят слышать то, что Вы говорите. Вы можете быть открытыми и откровенными в отношении правды, но вместо того, чтобы выглядеть полезным, Вас не воспринимают всерьез. (Как Мистер Пюклер поначалу не верил, что кукла Нина не является плодом его воображения и хочет передать ему важное послание).

НЕГАТИВНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ:
◆ обман, самообман;
◆ сплетни;
◆ плохие новости;
◆ недоверие;
◆ пустые обещания.
Совет. Паж Жезлов призывает к тщательно обдуманным, взвешенным действиям. Поспешность и импульсивность могут иметь неблагоприятные последствия. Равно как и хвастовство. Этот аркан благоприятствует тому, чтобы начать новый курс обучения или сменить работу.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *